Форум » Flood » Ассоциации на персонажей Poison Paradise » Ответить

Ассоциации на персонажей Poison Paradise

Alessandra Castle: Из названия, полагаю, ясно, что игра заключается в том, чтобы выкладывать изображения/тексты/музыку/стихотворения/видео, которые в вашем сознании связываются с нашими персонажами. Комментарии приветствуются и поощряются ответными.

Ответов - 83, стр: 1 2 3 4 5 All

Alessandra Castle: Shannon Clover ваш отыгрыш прекрасен *легко пожала плечами* элегантным стилем письма и правильным русским языком, чувственностью и чувствами, образами и картинами. было бы досадным упущением с моей стороны не читать его. я люблю хорошую игру. я рада *тепло улыбнулась* я очень рада.

Nathaniel Goddard: Luna Hamilton, скорее посвящение, чем ассоциация. Кома Ты изменился. Я, может быть тоже. Мелом по коже выводим искусство Стадное чувство – не быть не похожим. Быть не похожим – банальное чувство. Взмах акварели бездарен по жестам Меткость в словах не ведет к идеалу Алым рисуем восторг и блаженство Лишь совершенство рисуем не алым Осень не плакала – осень летела Вновь до предела доводим искусство Странное чувство – любовью по телу Болью по телу - знакомое чувство Я изменился. Ты может быть тоже. Что же творится за гранью предела? Грешное тело помилуй, о, Боже! Грешную душу? – Нет, только лишь тело. Мы вам солгали… ведь мы не знакомы Комом вам в глотку гнилое искусство! Чувством боязни не выйти из комы… Вам не знакомо подобное чувство. (с)

Alessandra Castle: Katrin Sheppard собственно, даже не ассоциация, а графика на Сиенну.


Sìne Cochrane : Alessandra Castle , таки нашла его. снова же - скорее посвящение, чем ассоциация. Рождественский романс Плывет в тоске необъяснимой Среди кирпичного надсада Ночной кораблик негасимый Из Александровского сада, Ночной фонарик нелюдимый, На розу желтую похожий, Над головой своих любимых, У ног прохожих. Плывет в тоске необъяснимой Пчелиный хор сомнамбул, пьяниц. В ночной столице фотоснимок Печально сделал иностранец, И выезжает на Ордынку Такси с больными седоками, И мертвецы стоят в обнимку С особняками. Плывет в тоске необъяснимой Певец печальный по столице, Стоит у лавки керосинной Печальный дворник круглолицый, Спешит по улице невзрачной Любовник старый и красивый, Полночный поезд новобрачной Плывет в тоске необъяснимой. Плывет во мгле замоскворецкой, Плывет в несчастие случайный, Блуждает выговор еврейский На желтой улице печальной, И от любви до новоселья Под Новый год, под воскресенье, Плывет красотка записная, Своей тоски не объясняя. Плывет в глазах холодный вечер, Дрожат снежинки на вагоне, Морозный ветер, бледный ветер Обтянет красные ладони, И льется мед огней вечерних, И пахнет сладкою халвою, Ночной пирог несет сочельник Над головою. Твой Новый год по темно-синей Волне средь моря городского Плывет в тоске необъяснимой, Как будто жизнь начнется снова. Как будто будет свет и слава, Удачный день и вдоволь хлеба, Как будто жизнь качнется вправо, Качнувшись влево. (с) И. Бродский

Elizabeth Carey: Nathaniel Goddard тоже Жаль, такая милая, а туда же, где таких берут, их же нет в продаже; по большому счету, не люди даже, а научные образцы. Может только петь об Армагеддоне, о своем прекрасном царе Гвидоне, эти маленькие ладони, выступающие резцы. Может только петь, отбывать повинность, так, как будто кто-то все ребра вынес, горлово и медленно, как тувинец, или горец, или казах. У того, кто слушает больше суток, потихоньку сходит на нет рассудок, и глаза в полопавшихся сосудах, и края рукавов в слезах. Моя скоба, сдоба, моя зазноба, мальчик, продирающий до озноба, я не докричусь до тебя до сноба, я же голос себе сорву. Я тут корчусь в запахе тьмы и прели, мой июньский мальчик любимой трелью разулыбался, и все смотрели, как я падаю на траву. Этот дробный смех, этот прищур блядский, он всегда затискан, всегда обласкан, так и тянет крепко вцепиться в лацкан и со зла прокусить губу. Он растравит, сам того не желая, как шальная женушка Менелая, я дурная, взорванная и злая, прямо вены кипят на лбу. Низкий пояс джинсов, рубашки вырез, он мальчишка, он до конца не вырос, он внезапный, мощный, смертельный вирус, лихорадящая пыльца; он целует влажно, смеется южно, я шучу так плоско и так натужно, мне совсем, совсем ничего не нужно кроме этого наглеца. Как же тут не вешаться от тоски, ну, он же ведь не чувствует, как я стыну, как ищу у бара родную спину, он же здесь, у меня чутье; прикоснись к нему, и немеет кожа; но Господь, несбычи мои итожа, поджимает губы – и этот тоже. Тоже, девочка, не твое. © Sasha_Braun

Shannon Clover: А у меня не на персонажа, опять, опять. Но мне ведь можно простить? Катюша, Шопарь)..

Elizabeth Carey: Luna Hamilton образное, не по внешней похожести.

Lorraine Garland: Мистер Деккер, ну точно мистер Деккер )))) То, что я знаю женщин, вовсе не означает, что я бабник. ©

Alessandra Castle: Lorraine Garland Те женщины, что спят теперь с тобой, они не знают, сколько сил и страха - обнять тебя смирительной рубахой, колоть подкожно, прикрывать рукой - то крик, то стон... Не знают, как посуда летит с балкона... как молчать навзрыд, как жалость делится на боль и стыд, когда приходят за тобой "оттуда"... Те женщины, что спят теперь с тобой, они уже не видели той ласки, когда не знаешь, где наклеить пластырь, и кровоточишь вся густой тоской. Им нет нужды сидеть у изголовья, шептать: "паскуда... бедненький... родной..." - и прислоняться к пустоте спиной, и пульс ловить, давясь своей любовью. Те женщины, что спят теперь с тобой... © Елена Касьян /pristalnaya/

Sìne Cochrane : Alessandra Castle будем дарить\ассоциировать друг другу стихи, пока литература не кончится ))) Alessandra Castle А жизни законам - таким простым - Противиться не с руки, Раз счастье написано на роду, Как вилами на воде, И всех-то сюрпризов на ней - посты, Провалы и тупики.. (Ты помнишь: они тебя где-то ждут, Но точно не помнишь, где.) И мысленно сводятся все пути На замкнутый коридор, В котором бессчётно глухих квартир, Но нет ни к одной ключей. И им никуда незачем идти - Твой выбор и приговор.. (Ты помнишь: он чей-то - весь этот мир, Но точно не помнишь, чей.) И кто-то чужой из зеркал тайком Всё смотрит тебе в глаза. Принять или нет этот знак судьбы - Одна из твоих дилемм, Но скованность в чувствах и в горле ком Уже не дадут сказать: (Ты помнишь, что он тебе кем-то был, Но точно не помнишь, кем.) А то, "как мечталось" и "как сбылось",- Не сходится.. хоть умри.. Просеян имён и событий ряд Сквозь мелкое решето. И там, где надежда прошла.. насквозь, Теперь пустота внутри - (Ты помнишь, что всё это было зря, Но точно не помнишь, что)... © Svetlana Os (Phantom Hitchhiker)

Alessandra Castle: Sìne Cochrane а я не против, sorellina) безнадежно как-то, тупиково и безнадежно. это я в последнее время так выгляжу со стороны?

Lorraine Garland: Alessandra Castle Nein, не так. этот стих такой дикий микс ассоциаций "улыбнулась, прикусив нижнюю губу" местами он напоминает мне сестренку, местами тебя, местами Касл.

Alessandra Castle: Lorraine Garland м, вот оно что *задумчиво* в таком случае, вполне понятно и закономерно, да.

Alessandra Castle: David Ruiz подсознание - страшная штука *пряча улыбку* углядела в сей страстно любимой мной картинке Вас и меня.

Malena Carrera: тебе так идет это черное платье, Малена ©

Alessandra Castle: tesoro mio, герой-романтик?! и вот это трудно определимое нечто... ты уверен, что при написании анкеты способности не перепутал?.. *губы подрагивают от с трудом сдерживаемой улыбки*

Alessandra Castle: Lorraine Garland Поняла, где у меня душа — в самом нижнем, нежном слое кожи, в том, изнаночном, что к телу ближе, в том, что отличает боль от ласки, в том, что больше ласки ищет боли.. Вера Павлова

Lorraine Garland: Alessandra Castle вот люблю я Павлову весьма избирательно. Но если уж попадает, так... окончательно. мерси, драгоценная. "улыбнулась"

Alessandra Castle: Lorraine Garland я же к ней как-то более чем равнодушна, но очень уж Рейн напомнило *улыбнувшись в ответ* de rien, cherie.

Alice Liddell: Мисс Касл, некая леди, которая с огромным сердцем, к сожалению, мне кажется, что оно совсем ледяное...



полная версия страницы